USA: The Trump Administration Announces New Sanctions Against Iran

Sure! Here’s a high-quality translation of the French article into fluent English:
The U.S. Administration Announces New Sanctions Against Iran
On Friday, the U.S. administration announced new sanctions against Iran while warning vessels that pay Iranian authorities for passage through the Strait of Hormuz could face repercussions.
The new sanctions target three currency exchange houses, as outlined in a statement from the Treasury Department, which explained that these measures are designed to counter the conversion of local currency from yuan used by Chinese actors to settle Iranian oil transactions.
“Iran is the head of the global terrorist snake, and under President Trump’s leadership, the U.S. Treasury is taking vigorous action as part of Operation ‘Economic Fury’ to cut off the funding sources for the Iranian military,” stated Treasury Secretary Scott Bessent in the announcement. “We will relentlessly address the Iranian regime’s ability to generate, transfer, and repatriate funds,” he added.
The currency exchanges impacted by the new U.S. sanctions include Opal Exchange, Radin Exchange, and Arz Iran Exchange (also known as Tahayyori Guarantee Society).
In parallel, the U.S. executive issued a warning explaining that vessels paying tolls to secure passage through the Strait of Hormuz expose themselves to potential sanctions.
On Wednesday, U.S. President Donald Trump urged Iranian leaders to expedite negotiations with the United States to end the ongoing conflict, as discussions between Washington and Tehran have stalled for several days.
The day before, he reported that Iran had informed the U.S. that the country is in a “state of collapse” and expressed a desire for Washington to open the Strait of Hormuz “as soon as possible.”
Over the past weekend, the White House canceled the planned trip of its envoys, Steve Witkoff and Jared Kushner, to Islamabad for new negotiations with Iran aimed at resolving the conflict. Trump cited “considerable confusion and infighting” within the Iranian “leadership,” suggesting that “no one knows who is in charge—not even they do.”
This translation maintains the essence, tone, and intent of the original article while ensuring it reads smoothly in English.




